Le futur proche (Je vais + verbe à l'infinitif)
En corse il se forme avec l'auxiliaire avoir/auè + da +verbe à l'infinitif.
Ex: Je vais manger/Adi(u) (d)a mandia.....aghju da manghjà
Il va partir/ A da bartè.....Hà da parte
Le pronom personnel "en"
Il se traduit par "nè".....ne qui peut devenir "n' " devant une voyelle.Il se place devant le verbe conjugué dans une phrase affirmative.
Ex: J'en parle/Nè barlu.....ne parlu
J'en ai vu un /N'adiu wistu unu.....n'aghju vistu unu
Qu'est-ce-que tu en as à faire/Ki n'ai (d)a va.....Chì n'ai da fà
La traduction du "Il y a" français.
En corse il se traduit par "(d)Tchi + auxiliaire être à la 3ème personne du singulier ("è") + mot au singulier".
Ex: Il y a une voiture devant la maison/ Tch(i)'è una witura (d)awant'à a gasa.....C'hè una vittura davanti à a casa.
Par "(d)Tchi" + Auxiliaire être à la 3ème du pluriel (zò) + mot au pluriel
Ex: Il y a des enfants qui jouent/Tchi zò i dzidéli gui dioganu.....Ci sò i zitelli chì ghjocanu
La leçon de la semaine:
(Entrer)Entrè.....entre
(Sortir) échè ou sórtè.....sorte
(regarder) Guarda ou fédia
(plus) (b)Piu ou (d)i biu.....di più (selon le cas)
(Un) Unu
(Deux,quelques) Dui + mot au masculin, duyè.....duie + mot au féminin
(Trois) (d)Trè
(Quatre) (g)Quatru.....quattru
(Cinq) (d)Tchinquè.....cinque
lundi 14 juin 2010
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Salute, pè venderi se bulide musiga, aghju per lédiè i CD ma un adiu mika musiga corsa. Dunque ...
RépondreSupprimersabede cio ke awed'a va !
Salude, possu porta CD di I MUVRINI ma altra musica micca.
RépondreSupprimerUn so micca sè seria prudente canta, vistu u dempu chè aimu,puderia esse periculosu!!!!!
Je ne suis pas sûr de l'adjectif "periculosu" mais du danger de chanter oui!!!!!
Ce commentaire a été supprimé par l'auteur.
RépondreSupprimer